pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby ktoś mi pomóc w przetłumaczeniu zwrotu "garantie à première demande"
Na pewno chodzi o wyrażenie prawnicze.
Z góry serdecznie dziękuję.
Hmmm.... na logike rzecz biorąc to bedzie poreczenie/gwarancja pierwszego podania/pierwszej prosby.... cos kolo tego.
Jest to depozyt gwarancyjny (chyba)
w sumie to jest jakby dosłowne tłumaczenie, tylko zastanawiam się czy nie ma jakiegoś prawniczego określenia. A w sumie co mogłoby to znaczyć dokładnie?
Nie słyszałam takiego określenia, ale brzmi "fachowo". A co to dokładnie znaczy?
Wycofuję się. Depozyt gwarancyjny dotyczy leasingu, a garantie a premiere demande to termin bankowy. Znalazłam, ze w prawie miedzynarodowym jego odpowiednikiem jest dépôt de garantie. Stąd takie skojarzenie, ale teraz wydaje mi sie ze bezpodstawne. Sorry.
Chardonnerette, przestrzegam przed probami tlumaczenia doslownego w odniesieniu do terminow prawniczych - rzadko sie one pokrywaja z naszym wyobrazeniem na podstawie pojedynczych slow. Kazdy jezyk ma swoje wlasne okreslenia.

Takie rzeczy trzeba sprawdzac w dobrym slowniku terminow prawniczych - byl kiedys taki bardzo dobry, bodajze Pieńkosa, choc nie wiem, czy aktualizowany, a przeciez prawo (i co za tym idzie, nazwy roznych produktow prawa) tez sie zmienia na przestrzeni lat.

Rodzajow gwarancji tez na pewno jest wiele...Zobacz gdzies, czy to nie gwarancja samoistna?.. Tak tylko spekuluję ;-)
nic się nie dzieje. Dzięki za wyjaśnienie.
Właśnie dlatego pytam bo mam wątpliwości co do tlumaczenia dosłownego. Poszukam coś o tej "gwarancji samoistnej". Dziękuję.
Kontynuuję, bo mnie problem wciągnął.
Na str http://animatek.w.interia.pl/gwarancja.html
znalazłam taki passus:
Gwarancja bankowa może być bezwarunkowa, czyli PŁATNA NA PIERWSZE ŻĄDANIE
lub też warunkowa gdzie wskazane są warunki po spełnieniu których bank jest zobowiązany do zapłaty.
To by znaczyło, że "garantie à première demande" to gwarancja bezwarunkowa?
Dzięki, to nawet brzmi sensownie.
Zapytam jeszcze w pracy osoby znające się na" gwarancjach"
Pozdrawiam.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie