Wersja męska 'E si tu n'existais pas'

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich!

Czy ktoś mógłby mi napisać jaka jest wersja męska dla zdania:'E si tu n'existais pas'? Joe Dassin śpiewa: A gdybyś nie istniała... Jak powiedzieć: A gdybyś nie istniał? Nie znam francuskiego, ale przypuszczam, że rodzaj się odmienia. Z góry dziękuję za pomoc! :)
Zgubiłam literę. Oczywiście ma być 'Et si tu n'existais pas '
Bedzie taka sama czyli : Et si tu n'existais pas - no przecież TY to i moze być i kobieta i mężczyzna.

Pozdrawiam
Ola
OK. Dziękuję. Po polsku odmieniamy nawet drugą osobę liczby pojedynczej... Dlatego, zakładając złożoność języka, jakim jest francuski, miałam wątpliwość. Tym bardziej, że z francuskim nie miałam dotąd styczności :)
Zauwaz, ze po polsku tez mozna sformulowac fraze tak, aby rodzaj byl niewyczuwalny:
A gdyby cię nie było...

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia