Witam wszystkich!!;] mam wielką prośbę...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich! Mam ogromną prośbę o przetłumaczenie piosenki Gregory'ego Lemarchal'a. Niestety sama sobie z nim nie poradzę,gdyż nie znam francuskiego. Mam wielką nadzieję,że rozpocznę jego naukę w przyszłym roku. Ale na razie mogę liczyć wyłącznie na Waszą pomoc,pozdrawiam

oto słowa:...

Reviens,
Avant que l'on se perde
De vue ou d'imprévus
Avant que tout s'efface

Reviens,
Et restons encore fidèles
Le temps que se détache
Toute ma peau de la tienne
Que disparaisse ton ombre

Restons amis
Le temps que plus rien ne fasse mal
Le temps de se voir, sous un jour différent

Reston amis
A l'aube de faire ses bagages
Sans rien détruire
Du beau qui nous attend
On aura tout a y gagner
Sous un jour différent
Restons amis

Reviens,
Pour les soirs d'amertume
Les petites blessures
Quand rien n'a plus de sens

Reviens,
Et reste à proximité
Pour partager les rires
Et les fragilités
Qu'aucun ne comprendrait

Restons amis
Le temps que plus rien ne fasse mal
Le temps de se voir, sous un jour différent
Restons amis
A l'aube de faire ses bagages
Se prendre au jeu
On n'sait jamais vraiment
Ce qui pourrait nous arriver
Sous un jour différent

Restons amis, le temps que plus rien ne fasse mal
Le temps de se voir, pendant qu'il en est encore temps
Sous un ciel différent, défaire ses bagages
Hej!Pomoże ktoś>?
Reviens,
Wroc

Avant que l'on se perde
Zanim sie stracimy

De vue ou d'imprévus
Z widzenia lub z nieoczekiwan

Avant que tout s'efface
Zanim wszystko zniknie

Reviens,
Wroc

Et restons encore fidèles
I zostanmy jeszcze wierni

Le temps que se détache
Przez czas az sie odklei

Toute ma peau de la tienne
Moja skora od twojej

Que disparaisse ton ombre
Az zaginie twoj cien

Restons amis
Zostajmy przyjaciolmi

Le temps que plus rien ne fasse mal
Przez czas az nie bedzie bolu

Le temps de se voir, sous un jour différent
Przez czas widzenia sie, pod innym katem

Reston amis
Zostanmy przyjaciolmi

A l'aube de faire ses bagages
Na poczatku robienia walizek

Sans rien détruire
Nie rujnujac niczego

Du beau qui nous attend
Piekna ktore nas czeka

On aura tout a y gagner
Bedziemy z tego mic korzysc

Sous un jour différent
Innego dnia

Restons amis

Reviens,
Wroc

Pour les soirs d'amertume
Na rozgoryczale wieczory

Les petites blessures
Na male rany

Quand rien n'a plus de sens
Gdy nic juz nie ma sensu

Reviens,
Wroc

Et reste à proximité
I zostan w poblizu

Pour partager les rires
By sie dzielic smiechem

Et les fragilités
I slabosciami

Qu'aucun ne comprendrait
Ktorych zaden by nie zrozumial

Restons amis
Zostanmy przyjacolmi

Le temps que plus rien ne fasse mal
Przez czas az nie bedzie bolu

Le temps de se voir, sous un jour différent
Czas widzenia sie, pod innym katem

Restons amis
Zostanmy przyjaciolmi

A l'aube de faire ses bagages
Na poczatku robienia walizek

Se prendre au jeu
Dac sie w to wciagnac

On n'sait jamais vraiment
Nie wiadomo nigdy

Ce qui pourrait nous arriver
Co by nam sie moglo zdarzyc

Sous un jour différent
Innym dniem

Restons amis, le temps que plus rien ne fasse mal
Le temps de se voir, pendant qu'il en est encore temps
Przez czas gdy sie widzimy, poki jeszcze czas

Sous un ciel différent, défaire ses bagages
Pod innym niebem, zlozyc walizki
wielkie dzięki;)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie