Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Serdecznie proszę o przetłumaczenie piosenki E.Górniak ;)

Teraz wiem to nie było to
Nie jest mi już nawet żal
Twoich zdrad nie boję się
Teraz wiem…

Nie zobaczysz moich łez
Możesz robić to co chcesz
To już nie dotyczy mnie
[Teraz jest mi lżej]

Nie chcę słuchać Cię
W kłamstwach gubisz się już sam
Nie myśl sobie, że
Znowu nabrać się dam

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Nie oszukasz mnie

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Już nie oszukasz…mnie

Nie myśl, że zraniłeś mnie
Też nie zawsze byłam fair
Lepiej, że tak skończyło się
Teraz wiem…

Z Ciebie wyleczyłam się
Dobrze wiem już czego chcę
Myślałam, że miłość boli mniej
[Teraz jest mi lżej]

Nie mów do mnie nic
Nie chce dłużej słuchać Cię
W kłamstwa dalej brnij
Więcej nie dam nabrać się

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Nie oszukasz…mnie

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Już nie oszukasz…mnie

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Nie oszukasz…mnie

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Już nie oszukasz…mnie
Teraz wiem to nie było to
Nie jest mi już nawet żal
Twoich zdrad nie boję się
Teraz wiem...
=>
Maintenant je sais que ce n’était pas ça
Je n’ai même plus de peine
Je ne crains pas tes tromperies
Maintenant je sais…

Nie zobaczysz moich łez
Możesz robić to co chcesz
To już nie dotyczy mnie
[Teraz jest mi lżej]
=>
Tu ne verras pas mes larmes
Tu peux faire ce qu’il te plait
Cela ne me concerne plus
A présent je me sens soulagée

Nie chcę słuchać Cię
W kłamstwach gubisz się już sam
Nie myśl sobie, że
Znowu nabrać się dam
=>
Je ne veux plus t’écouter
Tu te perds dans tes propres mensonges
Ne crois pas qu’à
Nouveau je vais me laisser avoir

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Nie oszukasz mnie
=>
Tu le sais bien
Tu étais tout pour moi
Cesse de dire : « Ce n’est pas ce que tu crois »
Je ne me fais plus l’illusion que ça a encore du sens
Tu ne me duperas pas

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Już nie oszukasz...mnie
=>
Tu le sais bien
Tu étais tout pour moi
Cesse de dire : « Ce n’est pas ce que tu crois »
Je ne me fais plus l’illusion que ça a encore du sens
Tu ne me duperas plus

Nie myśl, że zraniłeś mnie
Też nie zawsze byłam fair
Lepiej, że tak skończyło się
Teraz wiem...
=>
Ne crois pas que tu m’as blessée
Moi non plus je n’ai pas toujours été fair
C’est mieux que ça se fusse terminé ainsi
Maintenant je sais…

Z Ciebie wyleczyłam się
Dobrze wiem już czego chcę
Myślałam, że miłość boli mniej
[Teraz jest mi lżej]
=>
Je me suis guérie de toi
Je sais parfaitement ce que je veux
Je pensais que l’amour faisait moins mal
A présent je suis soulagée

Nie mów do mnie nic
Nie chce dłużej słuchać Cię
W kłamstwa dalej brnij
Więcej nie dam nabrać się
=>
Ne me dis rien
Je ne veux pas t’écouter davantage
Continue à t’empêtrer dans tes mensonges
Je ne me ferai plus avoir

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Nie oszukasz...mnie
=>
Tu le sais bien
Tu étais tout pour moi
Cesse de dire : « Ce n’est pas ce que tu crois »
Je ne me fais plus l’illusion que ça a encore du sens
Tu ne me duperas pas

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Już nie oszukasz...mnie
=>
Tu le sais bien
Tu étais tout pour moi
Cesse de dire : « Ce n’est pas ce que tu crois »
Je ne me fais plus l’illusion que ça a encore du sens
Tu ne me duperas plus

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Nie oszukasz...mnie
=>
Tu le sais bien
Tu étais tout pour moi
Cesse de dire : « Ce n’est pas ce que tu crois »
Je ne me fais plus l’illusion que ça a encore du sens
Tu ne me duperas pas

Dobrze wiesz,
Byłeś dla mnie wszystkim
Przestań mówić: "To nie tak jak myślisz!"
Już nie łudzę się, że to ma sens
Już nie oszukasz...mnie
=>
Tu le sais bien
Tu étais tout pour moi
Cesse de dire : « Ce n’est pas ce que tu crois »
Je ne me fais plus l’illusion que ça a encore du sens
Tu ne me duperas plus.

Czasownik « Oszukac » w « nie oszukasz mnie » mozna przetlumaczyc na « duper » lub na « tromper ».
Problem w tym, ze « tromper » mozna takze uzyc w sensie « zdradzic », dlatego wybralem « duper ».
serdecznie dziękuję ;)