tłumaczenie równoważników zdań;)

Temat przeniesiony do archwium.
-sera riche et pourra partir ou il voudra,
-peut commencer quelque chose de nouveau,
-a beaucoup de problemes difficiles a resoudre,
-vivra un mois calme avant de devenir plus important,

-aime rencontrer les gens,
- aidera son partenaire a sortir de la mauvaise forme,
-demande beaucoup a son partenaire,
-trouvera enfin du temps et sera compris par le partenaire,

-aime une nourriture pimentee,
-mangera en payant beaucoup,
-choisira les plats accompagnes de vitamines,
-aime les bonbons
sera riche et pourra partir ou il voudra, bedzie bogaty i bedzie mógł wyjechać gdzie bedzie chciał

-peut commencer quelque chose de nouveau, - można rozpocząc coś od nowa

-a beaucoup de problemes difficiles a resoudre,- ma duzo problemów so rozwiązania

-vivra un mois calme avant de devenir plus important,
pozyje m-c spokojnie przed zostaniem bardziej ważnym (woływowym)

-aime rencontrer les gens, lubi (kocha) spotykać ludzi

- aidera son partenaire a sortir de la mauvaise forme,
pomoże swojemu partnerowi wyjść ze złej formy (poprawić samopoczucie)

-demande beaucoup a son partenaire,
duzo pyta (prosi) swojego partnera

-trouvera enfin du temps et sera compris par le partenaire,
znajdzie w końcu czas i bedzie zrozumiały dla partnera

-aime une nourriture pimentee, lubi pieprzne jedzenie

-mangera en payant beaucoup, bedzie jadł duzo płacąc

-choisira les plats accompagnes de vitamines, wybierze dania w połączeniu z witaminami

-aime les bonbons lubi cukierki

Bonne journée
Oleszka

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia