/B. proszę o NIE kopiowanie, a pomocnych o poprawę błędów/
Paris, le 25 avril 2009
Chers membres,
de près le début de la lettre de salutations.
Et maintenant, le présent. Mon nom est Natalie Smith. A travaillé au cours des années précédentes en tant que membre fille au palr. Nice de se souvenir du temps.
Actuellement, j'enseigne dans une école. Je suis satisfait des résultats de la science. Et les enfants? Faire des progrès dans la science? Certainement oui. Ils sont sages.
En passant, que tous en bonne santé? Je me souviens que Mme Camile subi. J'espère que tout va bien.
Vous avez des plans de vacances? Nous serons heureux de vous aider avec les enfants en vacances.
Je suis impatient une lettre de votre. S'il vous plaîts queeze Igor et Cecile.
Bien à vous
/Tłumaczę/
Drodzy Państwo,
na początku listu ślę pozdrowienia.
A teraz się przedstawię. Nazywam się Natalia Smith. Poprzedniego roku pracowałam u Państwa jako opiekunka do dzieci. Miło wspominam ten czas.
Aktualnie uczę się w szkole średniej. Jestem zadowolona z wyników w nauce.
A jak dzieci? Robią postępy w nauce? Na pewno tak. One są takie mądre.
Przy okazji, czy wszyscy zdrowi? Pamiętam, że pani Kamila chorowała. Mam nadzieję, że wszystko dobrze.
Mają Państwo już plany wakacyjne? Chętnie pomogę przy dzieciach w wakacje.
Z niecierpliwością czekam na list od Państwa. Proszę uściskać Igora i Cecylię.
Pozdrawiam