Najpierw do car10: oczywiście przesadzasz. To że Mazurek Dąbrowskiego jest oficjalnie zaliczony do symboli narodowych nie przesądza o tym, że nie można o nim pisać, tłumaczyć tekstu hymnu itd. Nadgorliwość w każdej sferze jest gorsza od...(powiedzmy) wszystkiego innego.
Rzeczywiście początkowo hymn zaczynał się słowami: Jeszcze Polska nie umarła kiedy my żyjemy.
Teraz oficjalnie przyjęto wersję: Jeszcze Polska nie zginęła kiedy my żyjemy.
A i tak większość Polaków śpiewa: Jeszcze Polska nie zginęła póki my żyjemy.
:))
Il n'y a aucun rapport entre notre hymn national et l'apocalypse de II guerre. D'abord, Mazurek fut écrit en 1797. Ensuite, dans les deux premiers vers du hymn il s'agit du temps dans l'histoire de la Pologne quand la Pologne a disparu de la carte d'Europe(après la troisième annexion de la territoire de la Pologne à la Russie la Prusse et l'Autriche). Dès 1795 à 1919 il n'y avait le pays nommé la Pologne. "Jeszcze Polska..." signifie que les polonais avaient la conviction que leur pays reviendrait à l'Europe parce qu'il y a tant de Polonais, qui ferront leurs possible. Il n'y a pas dans ces mots le peur mais l'espoire et la fierté et la coviction que tout ira bien, car..., etc.