jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
J'appelle un de ses ingénieurs
prosze o pomoc w przetłumaczeniu..
Przywoluje/Wolam jednego ze swych inzynierow
i jeszcze tylko jedno : Vraiment, je suis très ennuyée, J'ai pris un taxi, mais ce matin, il y a des embouteillages partout.

szczególnie chodzi o : je suis très ennuyée < w kontekście całego zdania
jego inżynierów, nie swych inżynierów.
Może też oznaczać: dzwonię do jednego z jego (jej) inżynierów.
je suis très ennuyée- bardzo zaniepokojony lub bardzo zaabsorbowany/zajęty
dzieki :P
Błagam o przetłumaczenie ponizszego tekstu.To barzdo wazne.


Rencontre a l'etranger

On ne sait rien d'eux.On ne connait meme pas leur nom.D'habitude,on se contente de les saluer d'un mouvement de tete,chez la boulangere ou dans le bureau de tabac.Dix ans quand meme qu'on les croise ainsi,sans la moindre curiosite.C'e n'est pas de l'indifference.Plutot une sorte de contiguite familiere,pas desagreable,mais qui ne mene nulle part.
Et puis voila qu'ils sont la,en plein coeur de Hyde Park,quelle idee. Apres la cohue des magasins de Regent Street,on s'etait amuse de cette liberte anglaise qui permet a chacun de s'emparer d'une chaise longue et de s'affaler,les pieds sur le gazon,avec un soupir de satisfaction-et le sentiment d'etre presque devenu un autochtone.Mais a quelques yards,juste en face de vous,pareillement alanguis dans la toile vert sombre...

Z góry dziekuje wszystkim;*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia