Proszę o pomoc - kilka zdań :)

Temat przeniesiony do archwium.
Mógłby ktoś przetłumaczyć kilka poniższych zdań? Będę naprawdę wdzięczna, bo nie bardzo wiem jak to jest z tym trybem rozkazującym, po prostu jeszcze tego nie przerabiałam :)

Nie martw się. Jesteś młodą kobietą i radzisz sobie ze wszystkim. Bądź zadowolona. Nie stresuj się. Myśl o swojej wspaniałej rodzinie i... nie jedz dużo sera!
Ne t'inquiète pas

Jesteś młodą kobietą i radzisz sobie ze wszystkim.
Tu une jeune femme et tu te débrouille bien avec tous .

Bądź zadowolona.
Sois contente

Nie stresuj się.
Ne te stresse pas

Myśl o swojej wspaniałej rodzinie i nie jedz dużo sera
Pense à ta magnifique famille et ne mange pas trop de fromages .
Sois jeune et débrouille toi bien . Badz mlda i radz sobie dobrze
Dziękuję bardzo! :)
Błagam o przetłumaczenie ponizszego tekstu.To barzdo wazne.


Rencontre a l'etranger

On ne sait rien d'eux.On ne connait meme pas leur nom.D'habitude,on se contente de les saluer d'un mouvement de tete,chez la boulangere ou dans le bureau de tabac.Dix ans quand meme qu'on les croise ainsi,sans la moindre curiosite.C'e n'est pas de l'indifference.Plutot une sorte de contiguite familiere,pas desagreable,mais qui ne mene nulle part.
Et puis voila qu'ils sont la,en plein coeur de Hyde Park,quelle idee. Apres la cohue des magasins de Regent Street,on s'etait amuse de cette liberte anglaise qui permet a chacun de s'emparer d'une chaise longue et de s'affaler,les pieds sur le gazon,avec un soupir de satisfaction-et le sentiment d'etre presque devenu un autochtone.Mais a quelques yards,juste en face de vous,pareillement alanguis dans la toile vert sombre...

Z góry dziekuje wszystkim;*

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia