Proszę o pomoc-krótkie tłumaczenie!

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Wybieram sie do Paryża 09 lipca br. - miałem zamiar przejechać z lotniska Roissy - CHDG kolejką RER B3,bo jest najtaniej, ale na stronie przewoźnika znalazłem taki oto komunikat tj. z tego co rozumiem, od 15 czerwca do 10 lipca 2009r. ta linia będzie w remoncie i będą w zastępstwie autobusy między stacją d'Aulnay a lotniskiem.(to jest mój "wkład własny" w tłumaczenie:)). Mam prośbę o dokładniejsze tłumaczenie tej informacji, a zwłaszcza, o to, o co chodzi z godziną 23,00 w tej informacji. Z góry dziękuję za pomoc.
"Travaux entre Aulnay et Aéroport Charles de Gaulle 1 :
Pour votre confort et votre sécurité, la SNCF réalise des travaux entraînant des modifications de circulation sur la ligne B, du lundi 15 juin au vendredi 10 juillet 2009.

De 23h00 jusqu'à la fin de service, la circulation est interrompue entre Aulnay sous Bois et Aéroport Charles de Gaulle 1.

Des services de bus de substitution sont en place :
- desservant toutes les gares d'Aulnay sous Bois à Aéroport CDG1(Roissy Pôle)
- directs entre Paris Gare du Nord (dalle routière) et l'Aéroport Charles de Gaulle 1(Roissy Pôle)."
Będę naprawdę wdzięczny.
Pozdrawiam.
Prace remontowe między Aulnay i Aéroport Charles de Gaulle 1 :
Dla Panstwa wygody i bezpieczeństwa SNCF prowadzi prace remontowe wprowadzające zmiany kursów na linii B, od poniedziałku 15 czerwca do piątku 10 lipca 2009.

Od 23 00 aż do końca dyżuru/obsługi kurs jest zawieszony między Aulnay sous Bois i Aéroport Charles de Gaulle 1.

Uruchomiono kursy autobusu zastępczego:
- obsługującego wszystkie dworce d'Aulnay sous Bois do Aéroport CDG1(Roissy Pôle)
- bezpośrednie między Paris Gare du Nord (dalle routière-nie jestem pewna, ale sądzę, że chodzi o to, że autobus rusza z miejsca, czy jakiejś platformy przy drodze) i l'Aéroport Charles de Gaulle 1(Roissy Pôle)."

Słowo service było dla mnie najtrudniejsze do przetłumaczenia. Dobrze by było, żeby się jeszcze ktoś na ten temat wypowiedział, bo nie jestem stuprocentowo pewna jego znaczenia.
Serdecznie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Andrzej.
Malutkie uzupelnienia:

>- desservant toutes les gares d'Aulnay sous Bois à Aéroport
>CDG1(Roissy Pôle) - ZATRZYMUJACE sie na wszystkich dworcach OD Aulnay do lotniska CDG

>- directs entre Paris Gare du Nord (dalle routière) et l'Aéroport
>Charles de Gaulle 1(Roissy Pôle) - BEZPOSREDNIE (czyli bez przystankow posrednich) polaczenie pomiedzy Gare du Nord i lotniskiem CDG

De 23h00 jusqu'à la fin de service - od 23.00 az do konca kursowania (=do konca rozkladu jazdy w danym dniu)
Wielkie dzięki Neige Datan. Chętnie skorzystam z twoich sugestii w przyszłości, więc jeśli jeszcze kiedyś coś zauważysz, a będzie Ci się chciało poprawiać, będę wdzięczna :-) Pozdrawiam.
:)
mon plaisir!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia