Jak powiedzieć to po francusku?

Temat przeniesiony do archwium.
Znałam kiedyś tą konstrukcję, ale jakoś zapomniałam.

Jak powiedzieć:

"żeby wiedzieć, czym jest subtelność."
Pour savoir qu'est-ce que la subtilité
A czy to nie będzie:
Pour savoir ce que c'est la subtilité?
Nie, to nie jest poprawnie. Mozna
Pour savoir ce qu'est la subtilité
Lub

Pour savoir qu'est-ce la subtilité
Pour savoir qu'est-ce qu'est la subtilité
Lub jeszcze inaczej

>Pour savoir ce que c'est que la subtilité?
Dzięki za odpowiedź. Nie wiedziałam, że jest tyle możliwości.
dziękuję bardzo :)
Przepraszam, ale bedac francuzem moge powiedzic ze "pour savoir ce qu'est la subtilité" jest poprawnie. Jak "pour comprendre ce que je dis" lub "pour savoir ce qu'il fait" etc. to tak samo i nigdy nie mowimy "pour savoir ce que c'est la subtilité" oprocz chyba w codziennym jezyce.
Merci, je comprends maintenant d'où m'est venu à l'esprit "ce que c'est" :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie