Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę, przetłumaczcie mi kilka poniższych zdań.

Cieszę się, że do mnie napisaliście.
Chciałabym Was poznać i spotkać się z wami w Polsce. Ja jeszcze nie byłam we Francji i dlatego chciałabym ją zwiedzić (zobaczyć).
Napiszcie mi co robicie, czy szkoła jest daleko od was, co lubicie robić i kiedy chcielibyście, żebym do was przyjechała.

Merci
ANIA
Je suis heureuse que vous avez écrit à moi.
Je voudrais vous connaitre et rencontrer avec vous en Pologne. Je n'ai pas été en France encore et c'est la raison pour laquelle je voudrais la visiter.
Écrivez-moi, qu'est-ce que vous faites? Est-ce que l'école est loin de vous? Qu'est-ce que vous aimez faire et quand voulez-vous (abym do was przyjechała
quand voulez-vous que je vienne chez vous?
Było kilka błędów. Zmieniałem kilka rzeczy.

Je suis heureuse que vous m'ayez écrit.
Je voudrais vous connaître et vous rencontrer en Pologne.
Je ne suis jamais allée en France et c'est pourquoi je voudrais la visiter.
Dites-moi ce que vous faites et si l'école est loin de chez vous
Qu'aimez-vous?
Quand souhaitez-vous que je vienne?


Je suis heureuse que + subjonctif
Le passé-composé du verbe aller c'est "je suis allé" et non pas "j'ai été" qui est le passé-composé du verbe être.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia