artykul

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć!Mam na zaliczenie zrobić omówienie artykulu obcojezycznej prasy naukowej o charakterze medialnym. Artykul juz znalazlam jednak w kilku zdaniech mam trudnosci z przetlumaczeniem. prosze o pomoc.
1. czy ktos wie co to znaczy "en terme d'histoire systemique..."
2. "l'accueil social"
3. "l'histoire comparatiste"
4. "contemporanéité"
5. "une fonction de relais essentiel entre les structures institutionnelles et les identites social"
6. co to znaczy "centralité"
7. "propulseur" (czy to może być od słowa propulsion , napęd?)
8. "un système polycentrique"
9. "aggrégation"
10. "inefficacité"

Za każde przetłumaczone słówko jestem wdzięczna.
bizou
1. czy ktos wie co to znaczy "en terme d'histoire systemique..." - w kategoriach historii systemowej
2. "l'accueil social" - odbior spoleczny (w odbiorze spolecznym...)
3. "l'histoire comparatiste" - historia porownawcza (taka dziedzina)
4. "contemporanéité" - wspolczesnosc
5. "une fonction de relais essentiel entre les structures institutionnelles et les identites socialES" - funkcja glownego lacznika (zwornika) miedzy strukturami instytucjonalnymi a jednostkami spolecznymi (czyli osobami?)
6. co to znaczy "centralité" - charakter centralny
7. "propulseur" (czy to może być od słowa propulsion , napęd?) - sila motoryczna, sila napedowa
8. "un système polycentrique" - system policentryczny (= z wieloma osrodkami)
9. "aggrégation" - agregacja (pogrupowanie w wieksze jednostki)
10. "inefficacité" - niewydolnosc, nieefektywnosc
dzieki ci wielkie :):):)
L'accueil social accueille les habitants pour le Service social :)
? widziałem w merostwie informację "l'accueil social s.208" chyba :)
L'accueil social est une unité intégrée au service social municipal.
Il a été mis en place en décembre 1999 et est né d'une forte volonté politique de proposer un accueil, une écoute et une orientation, notamment dans le domaine social.
tam można otrzymać pomoc różnego typu, Na przykład alarm dla samotnych chorych. Kogoś do sprzątania na "biało", obiady (posiłki) donoszone do domu.Takie różne :)
mam jeszcze trudność ze zdaniem:
"dans mes recherches sur l'histoire des medias, je me suis interesse soit a quelques formes de communication prises singulierement , soit a l'evolution du cadre general du systeme des medias. " prosze o pomoc. i jeszcze
" lhistoire des medias en tant que systeme nest pas reductible a la somme des histoires de differents medias. "
je vous en prie :( aidez moi
dans mes recherches sur l'histoire des medias, je me suis interesse
>soit a quelques formes de communication prises singulierement , soit a
>l'evolution du cadre general du systeme des medias. " prosze o pomoc.
w moich badaniach nad historią mediów interesowałem się bądź kilkoma formami komunikacji traktowanymi indywidualnie, bądź rozwojem ogólnego systemu mediów
>" lhistoire des medias en tant que systeme nest pas reductible a la
>somme des histoires de differents medias. "
historii mediów jako systemu nie da się sprowadzić do sumy historii poszczególnych mediów
i dziekuje bardzo, ponownie:)
propulsateur ->Miotacz oszczepów, atlatl (z azteckiego ahtlatl) – broń w postaci wydrążonego kawałka drewna z zagłębieniem na jednym z końców, stosowana na całym świecie od czasów górnego paleolitu. Najstarsze odnalezione atlatle mają ok. 20 tys. lat. Broń ta nigdy nie była specjalnie rozpowszechniona, gdyż ustępowała pod wieloma względami praktyczniejszemu łukowi, który stopniowo wypierał miotacz oszczepów.
A może dopalacz w samolotach ?
Aksel, tak mi glupio, ze nie umiem zawrzec w swych postach tylu cytatow co Ty... I takich pieknych definicji (ze nie wspomne o dywagacjach, rozwazaniach, reminiscencjach i korektach);-/
dzieki za wyczerpującą definicje, jednak sądze ze nie o to chodzilo w moim artykule ponieważ jest on o komunikacji i mediach masowych. a to słowo było "propulseur" w takim oto zdaniu: "c'est une Rome qui a eu fonction de centre propulseur"
:) to jest forum :D i ten pulsator mnie zainteresował :)
u Franzuzów znalazłem tylko ? broń sprzed wieków .
Znalezisko w Pirenejach w Mas D'Asil (osada 1300 mieszkańców)
jakaś grota i prehistoria :), mają tam muzeum.
ale sobie wstawił z tym Rzymem :D to jest coś co wzmacnia, przyśpiesza.
Ten prehistoryczny wzmacniał rzut, przedłużał ramię.
Tego słowa używa się do określenia urządzenia prznoszącego i wzmacniającego ruch.(w fizyce) Aaaa i serce to też propulseur z centrum rozprowadza życiodajne siły . :)
To Rzym pełnił funkcję motoru napędowego.
To Rzym był sercem ...
To Rzym stymulował ..
To Rzym dostarczł energii...
propulseur
adjectif masculin singulier
1 qui propulse

nom masculin singulier
2 dispositif exerçant une poussée qui provoque le déplacement d'un engin mobile

3 moteur à réaction qui n'utilise pas l'énergie fournie par l'air extérieur (moteur-fusée)

4 engin servant à augmenter la poussée d'une fusée
→ booster → pousseur → suramplificateur
5 lanceur préhistorique adapté à une sagaie pour accroître sa vitesse et sa force

propulser verbe

1 catapulter, projeter, actionner, mouvoir

2 (familièrement) projeter, jeter, refouler (vieilli) flanquer, balayer, bousculer, éjecter, pousser, balancer, précipiter, chasser
[antonyme] stopper, retenir

se propulser verbe à la forme pronominale
3 se mouvoir, se déplacer, se promener
[antonyme] replacer, maintenir, stationner
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie