Prośba o przetłumaczenie kilku zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie kilku zdań

1. Quand la maîtresse l'interroge, il finit presque inévitablement au coin car il m'apprend rien puisq'il s'entraîne au vélo, ce qui l'amène éventuellement à aller directement u coin pour gagner du temps.

2...et un père qui a failli être en relation d'affaires avec le père de Nicolas 5mais qui refusa de

3..ce qui dissuade les autres de lui taper dessus
4...lorsqu'il est contrarié ou embrassé, c'est pourquoi lorsque tout le monde joue au foot, il est nommé arbitre ou alors joueur en arrière voire gardien


5. Il a aussi des parents apparemment très pingres

6. Lorsqu'elle veut gronder un élève elle se met à le vouvoyer.

7. Il entre toujours selon la formule rituelle dit la maîtresse.
zależy mi na przetłumaczeniu, gdyż nie jestem pewna sensu całości zdań. Byłąbym ogromnie wdzięczna za przetłumaczenie
Jeszcze raz proszę o przetłumaczenie.
Dawaj to, czego nie jesteś pewna, sprawdzę ja, albo ktoś inny. Trochę nie chce mi się stukać za ciebie w klawisze, poprawianie zajmie chyba mniej czasu:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa