opisik

Temat przeniesiony do archwium.
D\iwń dobry może mi ktoś ten opis przetłumaczyc ? muszę zrobić podobny i własnie na nim sie opre :)



La maison de mes rêves a deux étages. Elle est blanc et le toit est rouge. Au rez-de-chaussée, il y a une grande cuisine et un beau séjour avec le cheminée et les grande fenêtres sur le jardin. Il y a aussi la tarrasse. Les murs sont multicolore et sur les murs sont de photos de mes amis. Au premier, il y a trios chambers avec la salle de bains. Au grenier il y a la chamber à coucher avec le rond lit au milieu de chambre . À côte de la maison, dans le jardin. Au coin de le jardin est la balançoire.
bardzo prosze o wymowę słów piosenki bardzo ją lubie a z francuskim to u mnie słabo :



Ladies and gentlemens... Matt Pokora
Ah ah
Showbiz
Three... Two... One...
SMS sur mon phone (elles me défient sur le son)
Je sens monter en moi la pression (up... non stop... elles se donnent)
Si tu veux me suivre alors put your hands up
Plus féroces que les fauves qui survivrent dans la meute aux loup

Refren:
Dégaine de garçons manqués
Elles viennent pour nous clasher
Se bougent sur le dancefloor
Qui s'enflamment nous affament
Battle entre deux miss
Elles savent bein qu'elles nous surexcitent
Se donnent encore jusqu'au bout
Sur ce beat sans limite...

Showbiz...

Touch down sur notre base la riposte claque, get back to the show
L'impact de nos phrases remet tout à niveau
Et c'est non-stop qu'elles se mettent a danser sur du Artop
Elles nous testent encore sur l'impro sans pouvoir suivre le flow

Refren

Oh hé, hey c'est Matt Pokora sur le dancefloor {x4}

Tu peux pas me clasher
Tu peux pas me tester
Je vais rien clasher
Tu peux pas résister
A l'envie de m'enlacer
Reste gentille baby
? nie wiesz jak zalozyc wlasny temat ?
bledy sa elle est blanche ,un tarrasse
À côte de la maison, dans le jardin bez sensu zdanie .Obok domu w ogrodzie.
À côte de la maison il y a un jardin. Obok domu jest ogrod.
dziękuje :) ale to nie moja praca :) chce napisać sama ale muszę sie na czymś opierac :) dlatego poprosiłam o przetlumaczenie :) mogłbyś to zreobic ?:)
Sorki ale dopiero wczoraj sobie założyłem konto i jeszcze nie wiem :)
nie ma sprawy :D a może Ty mi chociaz po czesci pomożesz ?:D
Niestety nie ponieważ słabo znam sie na francuskim :(
Zanim przetlumacze, najpierw poprawie DUZYMI LITERAMI(sorry, juz bez wyjasnien):


La maison de mes rêves a deux étages. Moj wymarzony dom na dwie kondygnacje.

Elle est blancHE et SON toit est rouge. Jest bialy i ma czerwony dach.

Au rez-de-chaussée, il y a une grande cuisine et un beau séjour avec UNE cheminée et DE grandeS fenêtres sur le jardin. Na parterze jest duza kuchnia i ladny pokoj dzienny z kominkiem i duzymi oknami wychodzacymi na ogrod.


Il y a aussi UNE tErrasse. Jest takze taras.

Les murs sont multicolore et sur les murs IL Y A deS photos de mes amis. Sciany sa kolorowe, na scianach sa zdjecia moich przyjaciol.

Au premier ETAGE, il y a trOIs chambRES avec la salle de bains. Na pierwszym PIETRZE sa trzy pokoje i lazienka.

Au grenier il y a UNE chambRE à coucher avec UN LIT rond au milieu de LA chambre . Na poddaszu jest sypialnia z okraglym lozkiem posrodku.


À côte de la maison, dans le jardin. Obok domu, w ogrodzie ...?? czegos brak!
À côte de la maison, dans le jardin il y a des arbres et des fleurs. Obok domu, w ogrodzie, sa drzewa i kwiaty. - OK?

Au coin DU jardin IL Y A UNE balançoire. W rogu ogrodu znajduje sie hustawka.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka