KIlka zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam do przetłumaczenia kilka zdań. Proszę o pomoc, bo nawet z pomocą słownika nie za dobrze mi poszło.

W Polsce kolor czarny jest utożsamiany z żałobą. Kobiety na pogrzeb przychodzą w czarnych sukienkach lub spódnicach. Mężczyźni natomiast ubierają garnitury. Czarny jest oznaką smutku, żalu po stracie ukochanej osoby.

Będę wdzięczna :)
To napisz, jak przetłumaczyłaś, a wtedy ktoś na pewno Ci to poprawi:)
Tylko..czy jest sens? Skoro każde słowo, po kolei było spisywane ze słownika?;> bez zważania na gramatykę, na której zwyczajnie sie nie znam :p
Wydaje mi się, że jest. Będąc w odwrotnej sytuacji wolałbyś poprawić czyjeś błędy czy odwalić za kogoś gotowca? Tekst nie jest trudny, warto włożyć pracę odrobinę wysiłku, achętny do poprawienia na pewno się znajdzie;)
zaznaczam że mogą być błędy ;d


En Pologne, la couleur noire est associé au deuil. Les femmes viennent à l'enterrement en robe noire ou une jupe. Tandis que les hommes portent des costumes. Le noir est un signe de douleur, de tristesse pour la perte d'un être cher.

salut.
Chyba wolałabym napisać od nowa. Z angielskiego często jestem do tego zmuszona przy sprawdzaniu czyichś prac, więc chyba nie ma sensu czasem :p
dziękuje za pomoc:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia