Proszę o sprawdzenie tłumaczenia przysłów :) (+ przetłumaczenie zdania nr 4)
1. Les douze premiers jours de JANVIER indiquent le tamps qu'il fera les douze mois de l'année.
Dwanaście pierwszych dni stycznia, wskazuje jaka pogoda będzie dwanaście miesięcy w roku
2. SEPTEMBRE se nomme le mai de l'automne.
Wrzesień to nazywa wiosny maja.
3. Février, le plus court des mois, Est de tous le pire à la fois
Luty, najkrótszy miesiąc Jest najgorszy ze wszystkich na raz
4. Si en DèCEMBRE l'hiver ne fait son devoir, c'est en janvier qu'il se fera.
5. En MARS, quand il fait beau, prends ton manteau.
Kiedy ladna pogoda w marcu , bierz swoj plaszcz
6. Quand d'OCTOBRE vient la fin, Toussain est au matin.
Kiedy przychodzi koniec października, Halloween jest rano.
7. Le mois de NOVEMBRE est malsain. Il fait tousser dès la Toussaint.
Miesiąc listopad jest niezdrowy. Powoduje kaszel świętych/zmarłych (?) Toussaint -> święto zmarłych ?
8. Avril fait la fleur MAI en a l'honneur
Kwietnia jest kwiat, maj ma zaszczyt.
9. Tels les premiers jours d' août Tel le tamps de 'automne.
Podobnie jak w pierwszych dni sierpnia, pogoda jest jesienna.
10. JUILLET ensoleillé remplit cave et grenier.
Słoneczny lipiec Wypełnia piwnicy i na strychu.
11. Quand il pleut le premier jours de MAI, las vaches predent la moitié de leur fait.
Kiedy pada pierwszy dzień maja, krowy tracą połowę mleka.
12. Sait Pierre et Saint Paul en juin pluvieux, pour trente jours dangereux.
Świętego Piotra i Pawła w czerwcu deszczowym, przez trzydzieści dni jest niebezpiecznie.