Witam,
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu, a właściwie korekcie, następującego fragmentu:
Si le défunt laisse son conjoint et des enfants, le conjoint reçoit l’usufruit de toute la succession. Les descendants ou les héritiers par la fente en reçoivent la nue-propriété.
W tłumaczeniu mam tak jak poniżej ale coś mi tu nie pasuje:
Jeżeli osoba zmarła pozostawiła małżonka i dzieci, małżonek staje uzyskuje prawo użytkowania całego spadku. Zstępni lub spadkobiercy dziedziczą nuda proprietas (gołą własność) w podziale na linie pokrewieństwa.
Chodzi mi konkretnie o fragment "par la fente"
Z góry dziękuję :-)