pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,
mam prośbę do lepiej umiejących francuski niż ja.Dostałam z Francji "le contrat de réservation" i chciałabym dobrze go zrozumieć, więc proszę o pomoc w tłumaczeniu.
1.Comme convenu, le solde du séjour soit 1000 euro devra nous être réglé 6 semaines avant la date de votre arrivée, soit le: 26.06.2010.
2.Les draps,linge de toilette et télévision ne sont pas fournis.
3.La caution de 400 euro matériel et 60 euro ménage non encaissées par mobile home vous seront demandées lors de votre arrivée.
4.Merci de nous retourner le contact de réservation complété et signe si cela n'a pas été fait.
Witam,
Prosze bardzo

1. Tak, jak to zostalo ustalone, calkowita kwota pobytu wynosi 1000 euro i powinna byc uregulowana na 6 tygodni przed data Panstwa przyjazdu, czyli 26.06.2010.
2. Nie zapewniamy poscieli, recznikow i telewizora.
3. W momencie przyjazdu mobile home wymagac bedzie od Panstwa podlegajacych zwrotowi kaucji : 400 euro za ewentualne szkody oraz 60 euro za sprzatanie.
4. Dziekujemy za odeslanie nam wypelnionego i podpisanego kontraktu rezerwacji ,jesli nie zostalo to uczynione wczesniej.
Dzięki serdeczne Marmotte za pomoc.Mniej więcej wiedziałam, ale wolałam się upewnić :)

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie