dzikie zdanie:P

Temat przeniesiony do archwium
Cześć, pomożecie mi może, mam takie zdanie, niby rozumiem co chodzi, ale jak by ująć to w słowa, podajcie proszę jakąś propozycję tłumaczenia... podaję fragment tekstu, wykrzyknikami zaznaczam "dzikie zdanie"

L'amour et la mort
Ce mots sont le coeur et l'ame de cette historie
!!! Une histoire à la mesure de sa démesure. !!!
C'est un voyage à une époque
où la cruauté et la barbarie sont roi et maître.

Chodzi mi tylko o to zdanie z wykrzyknikami, resztę podałam tak dla zrozumienia kontekstu. Proszę o pomoc:)
(sercem i duszą) Pewnej historii na miarę jej bezmiaru.
Autor zapewne miał na myśli "na miarę jej ogromu"
dziękuję:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka