wiersz

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu tego wiersza na cito

Photos de voyages
Maguy Ronan

À l'autre bout du monde
Las, sur un bout de plage
Un môme, visage sans âge
Sourire triste, tête ronde
Chante

Assis au bord de l'eau
Lui, le chasseur d'images
Voyageur de passage
Les poches pleines et blanc de peau
Shoote

Puis, une fois ce visage
Ce sourire dans nos villes
Au chasseur sont utiles
Couchés sur des pages
... qu'on achète.
Zdjęcia z wakacji
Maguy Ronan

Na drugim końcu świata
Tam, na jakimś kawałku plaży
Dziecko, twarz bez wieku
Uśmiech smutny, twarz okrągła
Śpiewa

Siedzący na brzegu
On, łowca obrazków
Podróżujący chwilowo
Kieszenie pełne i biały z cery
Kopnął

Później, raz ta twarz
Ten uśmiech w naszych miastach
Łowcy jest potrzebne
Leżący na stronach
... które kupujemy.

 »

Brak wkładu własnego