tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
czy ktoś byłby tak uprzejmy i przetłumaczył mi poniższe zdania.
Z góry dziękuje za odpowiedź.

"Idź tam, gdzie się boisz."


"Nie bez powodu uczył mnie życia."
"Twój głos niespokojny"

"Ja już miałam swoje pięć minut w Twoim życiu."
edytowany przez adolescentis: 01 wrz 2011
Idź tam, gdzie boisz się pójść = Va là où tu as peur d'aller!
"Nie bez powodu uczył mnie życia." = ce n'était pas sans raison qu'il me faisait apprendre à vivre/ce n'était pas sans raison qu'il m'enseignait à vivre (bardziej w znaczeniu >> uczył mnie żyć), a dosłownie "ce n'était pas sans raison qu'il me faisait apprendre la vie"
lub Il ne me faisait pas apprendre la vie/à vivre sans raison.
lub Il ne m'enseignait pas à vivre/la vie sans raison.
"Twój głos niespokojny" = Ta voix inquiète
"Ja już miałam swoje pięć minut w Twoim życiu." = Moi, j'ai déjà eu mes cinq minutes dans ta vie.
Co do ostatniego nie jestem pewna, czy Francuzi tego wyrażenia chętnie używają "mieć swoje 5 minut"..