au-dela

Temat przeniesiony do archwium.
Un jour au-delà on se retrouvera

jeśli ktoś potrafi to rozszyfrować proszę o pomoc
chodzi o to au-dela
slownik podaje - dalej, poza...
w sensie, ze kolejny dzień??

z gory dziekuje za pomoc
"au-delà" może też znaczyć coś w rodzaju "życie po drugiej stronie, zaświaty", więc tłumaczenie brzmiałoby mniej więcej "pewnego dnia po drugiej stronie" lub "pewnego dnia w zaświatach" ;) Z resztą zdania sobie poradzisz ;)
no tak, rzeczywiscie :))
tlumacze sobie tekst piosenki
i wlasciwie teraz to ma sens :))
a jeszcze jest
au-delà du jour jusqu'à la nuit

z tym mam wiekszy problem

Poza dniem, az do nocy?