Pozdrowienia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie! Jestem nowa na forum, z góry przepraszam, jeżeli powtórzę istniejące już pytanie na forum. Potrzebuję ładnego tłumaczenia frazy "Serdeczne pozdrowienia przesyłają.." - koniecznie w liczbie mnogiej "przesyłają". Z góry dziękuję!
Irene.
Witaj na Forum Irene,

Cordiales salutations de...
Cordiales salutations de Jola i Bolek.
Cordiales salutations d'Ola i Jacek. <d' przed a, o, i, e, u, h (w kilku przypadkach)>

Nos cordiales salutations. (Nasze ...)
edytowany przez ev3rest: 11 wrz 2012
A to "de" nie jest przed dodaniem jakiegos miasta np? Czy od razu można imiona po tym wstawiać?
Aha, już doczytałam się. Wielkie dzięki! :D
Najlepiej bedzie :

Nos cordiales salutations. Ola et Jacek.

Formula najczesciej uzywana. "Nos" wyraza tu mnogosc.
edytowany przez ev3rest: 11 wrz 2012
Jezeli jest to tekst z pocztowki typu : "Serdeczne pozdrowienia z Paryza przesylaja XYZ", to najczesciej spotykam sie z : "Un petit bonjour/un petit mot de Paris où nous passons les vacances."
Temat przeniesiony do archwium.