pierwsza milosc (czesc II)

Temat przeniesiony do archwium.
inne milosci
gleboko do tej pory oddychaja we mnie
tej brak tchu , zeby westchnac ???

A jednak wlasnie taka, jaka jest,
potrafi , czego tamte nie potrafia jeszcze;
niepamietana,
nie sniaca sie nawet
oswaja mnie smiercia.


tej brak tchu , żeby westchnąć = celle (cette amour) est hors d'haleine , même pour pousser un soupir
C'est un cas exceptionnel: le nom "dech"= "soupir/haleine" se décline: N. dech, G. tchu

niepamiętana,
nie śniąca się nawet
oswaja mnie ze śmiercią.

niepamiętana = zapomniana = celle qu'on n'a pas retenue dans la mémoire
nie śniąca się nawet = celle qu'on même ne voit pas en rêve
oswaja mnie ze śmiercią = elle fait m'aprivoiser à la mort


« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia