tej brak tchu , żeby westchnąć = celle (cette amour) est hors d'haleine , même pour pousser un soupir
C'est un cas exceptionnel: le nom "dech"= "soupir/haleine" se décline: N. dech, G. tchu
niepamiętana,
nie śniąca się nawet
oswaja mnie ze śmiercią.
niepamiętana = zapomniana = celle qu'on n'a pas retenue dans la mémoire
nie śniąca się nawet = celle qu'on même ne voit pas en rêve
oswaja mnie ze śmiercią = elle fait m'aprivoiser à la mort