Tłumaczenie idiomu/zwrotu/zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć! Nie wiem dokładnie czy to zwrot czy idiom, ale chciałbym dowiedzieć się, jakie jest tego tłumaczenie.

"de quoi faire sourciller les puristes"

Zwrot wyjęty ze zdania "La multiplication des salons d'affaires et la fin de l'interdiction d'utiliser des outils portatifs personnels ont de quoi faire sourciller les puristes.", a zdanie wyjęte z artykułu:

http://lecercle.lesechos.fr/economie-societe/societe/221134754/travailler

Będę bardzo wdzięczny, gdyby znalazła się osoba, która pomogła by z przetłumaczeniem tego zwrotu.
Sourciller - manifester par un mouvement des sourcils, par le regard, du trouble, du mécontentement, de la perplexité;
p. ext., laisser paraître sur son visage le trouble, la déconvenue, le mécontentement.
Sourciller d'indignation.
Vous ne saurez jamais les torrents d'émotions qui m'ont labouré le cœur en lisant la page de votre lettre où vous me parlez de tout cela. Non, je ne vous écrirai jamais rien qui puisse vous faire sourciller (Balzac)

http://www.cnrtl.fr/definition/sourciller
No masz, wielkie dzięki! Przy okazji - ciekawa ta strona, przyda się na przyszłość. Pozdrawiam.
Najlepszy słownik jaki jest.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Studia we Francji