Witam
Potrzebuję tłumaczenia, a raczej dodania do tłumaczenia kilku słów. Chodzi o umowę kupna auta i jest w niej:
Le Vendeur déclare que le véhicule étant l'objet du présent contrat n'a pas de vices physiques et juridiques.
L'Acquéreur déclare connaître et accepter l'etat technique du véhicule.
(Sprzedający oświadcza, że pojazd będący przedmiotem umowy nie ma wad fizycznych ani prawnych.
Kupujący oświadcza, iż zna i akceptuje stan techniczny samochodu)
a ja potrzebuję, żeby było napisane:
Sprzedający oświadcza, że pojazd będący przedmiotem umowy nie ma wad prawnych. Posiada natomiast wady fizyczne takie jak: uszkodzona skrzynia biegów. Auto wymaga w związku z tym wkładu finansowego.
Kupujący oświadcza, iż zna stan techniczny samochodu.
Będę bardzo wdzięczna za wszelką pomoc :) i dziękuję bardzo :)