L'impératif et le pronom EN

Temat przeniesiony do archwium
Bonjour à tous.

J'ai un petit problème avec l'utilisation de pronom "en" avec l'impératif.
L'ordre des mots dans la phrase impérative avec COD est plus ou moins clair pour moi. Par exemple:
- Cette robe me va bien, n'est-ce-pas?
- Oui, en effet. Achète-la-toi! / Non, elle est trop serrée. Ne te l'achète pas.
(Corrigez-moi, svp, si j'ai tort.)

Mais imaginez-vous une phrase comme ça:
- J'ai besoin d'acheter une nouvelle robe (parce que je n'en ai plus aucune).
- Alors, achètes-en-toi une. / Ne t'en achète pas (tu peux porter le pantalon..).

Est-ce que l'ordre "achètes-en-toi" et un ajout de "une" au bout sont corrects?
Je ne suis pas sûre parce que j'ai vu quelque chose comme:
Si tu as des bonbons, Ne donne m'en un.
- où pronom EN est précédé par le COI.

Alors, laquelle phrase est correcte?
Merci pour votre aide et je m'excuse pour mon mauvais français.
Pardon! Je viens de remarquer que la dernière phrase est négative!
Zaimek 'en" ....to coś trudniego dla cudzoziemców.

Ale masz prawie żadnego błędu.
No , odpowiadam na pytanie :
Est-ce que l'ordre "achètes-en-toi" et un ajout de "une" au bout sont corrects?
Tak .

Si tu as des bonbons, Ne donne m'en un.

Si tu as des bonbons , donne m'en un (+)
Si tu as des bonbons , ne m'en donne pas (-) ....

Alors, laquelle phrase est correcte?

Chciałabym mówić po polsku jak Ty po francusku! Gratulacje !
edytowany przez cilka: 18 kwi 2015
J'ai un petit problème avec l'utilisation de pronom "en" avec l'impératif.
J'ai un petit problème avec l'utilisation du pronom "en" à l'impératif.

à l'impératif (à + l')
à l'imparfait
au présent
au futur
Merci cilka !
achètes-en-toi une. (potoczne)
albo też
achète t'en une (literackie)
Achètes-en-toi une ???
Tu confonds certainement avec 'Achète-toi-z'en une' comme 'Donne-moi-z'en un'.
C'est du français populaire à éviter absolument.
Forma poprawna to Achète-t'en une.
Cytat: Orphee
'Donne-moi-z'en un'.

Et ça veut dire quoi? Est-ce que c'est le registre familier (l'usage* populaire d'un pronom en) ou quoi? Est-ce qu'on peut l'utiliser avec tous les verbes ou seulement dans ce contexte (avec le verbe donner)?

*À propos.. quelle est la différence entre 'un usage' et 'une utilisation' et entre les verbes user et utiliser ?

Marci à tous !
Do bw lodz
1-c'est du langage parlé.
il n'est pas employé à l'écrit. Pour preuve,l'auteur a certainement hésité entre 's' et 'z' dans l'explication suivante:
http://research.jyu.fi/grfle/316.html
Donc à éviter lors d'un examen...

2-Dans l'exemple : C'est ton ami? Présente-le-nous!
-> présente-nous-le est du registre familier.

C'est mon livre? Donne-le-moi!
->Donne-moi-le, (on dit parfois donne-me-le) sont aussi du registre familier.

3-une bonne synthèse
http://www.katranidou.gr/uploads/file/36cles.pdf
http://www.slps.org/cms/lib03/MO[tel]/Centricity/Domain/5853/Limperatif.pdf
Merci bcp :)
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe