Ten tekst jest trochę mało zrozumiały, ale mogę spróbować:
Intro
Défourailler - dosłownie oznacza wychodzić z więzienia, ale też chwytać za broń. Mozę tu w tym kontekście, że śpiewający uwalnia się z więzienia kontaktów, relacji, sieci społecznych...
Refren:
Ja, odklejam się/odcinam się, nie widzę już innych
Mój telefon jest poza zasięgiem
Jeśli ty zostajesz, ja mam rację (???)
Walić, walić pięściami, niszczyć, niszczyć, niszczyć kąty...
Ściskać, ściskać, ściskać pięści, podnosić, podnosić, podnosić pięści.
Zwrotka:
Nie dotykam twojej suki.
Od kiedy przebijam (może: wybijam, odchodzę?), może być dla mnie martwa
Jadę do Hitch
Jestem w mieście, robię pieniądze, gliny mnie tropią.
Imbecylu, nic więcej nie wyczyniam, nie dotykam twojej suki
Nie, nie, nie.
Zanim pójdę spać, liczę dolary
Te-shi, więcej nie sprzedaję, ale mam więcej kasy, niż twoja starsza siostra
Mamo, nie płacz już, Koro-zifu trzepie euro
Ty, który prowadzisz śledztwo, gliniarze tropią, tropią, tropią...
Zatrzymaj swoje płyty, w twoim CV nie ma nic sensownego (?)
Wszyscy moi znajomi są w więzieniu
A konkurencja to penisy (ewentualnie można dosadniej).
Outro:
Défouraille - jak w intro
Nie dotknąłem twojej suki
Nie dotknałem twojej suki
Podsumowując - to historia człowieka, który wyszedł z więzienia, nie spał - pomimo oskarżeń - z kobietą znajomego i w mieście robi nielegalne pieniądze, choć jest tropiony przez policję.
:)))