Przetłumaczenie fragmentu ze starej pocztówki (francuski na polski)

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,

pilnie potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu treści ze starej pocztówki z Paryża. Nie znam francuskiego a tłumacz google nie pomógł mi za bardzo. Może ktoś z Was dałby radę przetłumaczyć na j.polski to co jest tam napisane. Chodzi mi o ogólny sens tej treści. Nie musi być bardzo dokładnie.

http://data.whicdn.com/images/266380479/large.jpg

Będę bardzo wdzięczna za pomoc!
Hejka :)

No postaram się tak miej więcej choć nie wszystkie słowa mogę rozczytać,
dlatego wstawię ......tam gdzie nie wiem lub (??).
Może mogłabyś zeskanować zdjęcie w większej rozdzielczości ?
A tak z ciekawości z którego roku jest ta pocztówka ?

Panienika
Renée Quevrin
La Chapelle en Serval
Oise

Droga Renée (kobieta może odp naszej Renaty)

Jak się masz ? Od długiego czasu Ci nie pisałam.
Te dawne nasze piękne obietnice dane w Chapelle (nazwa miejscowości)
kiedy to powiedziałyśmy sobie, że będziemy do siebie pisać każdego tygodnia.
Chciałam oczywiście pisać do Ciebie często ale nie zawsze miałam czas.
Nie wiedziałam ......... , bo ty jesteś trochę gaduła kiedy .... ale panienka
kiedy ty wchodziłaś zawsze w klasie, ty byłaś wybierana zawsze jako pierwsza (??)
Zajmujesz się modą ?
Ja się uczę i aktualnie źle piszę, być może z czasem to przyjdzie.
Bawisz się jeszcze lalką ?
I robisz jakieś piękne rzeczy ? (w sensie robisz/zajmujesz się czymś fajnym)
Czy miałaś ... tego roku ?
Ja byłam bardzo rozpieszczona. Tata mi dał ... moja ...parasol i dostałam jeszcze broszkę.
Czekając na twoja długą opowieść wysyłam Ci moje najserdeczniejsze całusy.
Przekaz moje pozdrowienia rodzicom.
Jeanny

Ja ci dorzucam .....z mojej strony dla wszystkich moich uczniów .

Jak uda Ci się wstawić lepszą jakość, to może bardziej sensownie skleję całość.

Pozdrawiam
Oleszka

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia