Dans vs en

Temat przeniesiony do archwium.
Jest jakas zasada , czy trzeba sie uczyc przyimku w kazdym wyrazeniu
dans la particularite -nie poprawne by bylo- en la particularite ?
Roznica i tak dalej jezeli chodzi o znaczenie \"w\" jakims miejscu doslownie i w przenosni , jak w przykladzie.
Chyba nikt nie wie , z pewnoscia nie ma zadnej reguly w takim razie.
i jest i nie ma. jesli uzywasz rodzajnika/równowaznika rodzajnika przed rzeczownikiem to zwykle uzywasz: dans (dans mon coeur), jesli bez rodzajnika(rzadziej z rodzajnikiem nieokreslonym)- en (en silence). poza tym \'dans jest bardziej konkretne (dans la chambre) , en- bardziej przenosne (avoir en tete; pantalon en velour). ale najlepiej uczyc sie całych wyrazen.
Poprawna forma brzmi en particularité - co znaczy w szczegolnosci wiec mialas troche racji
Pozdrawiam.
Jestem Nim :) Piotrek , miło mi :)
a to bardzo przepraszam w takim razie :)
a to nie do mnie było to \"miałas trochę racji\"? ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Pomoc językowa