dylemat gramatyczny

Temat przeniesiony do archwium.
kto moze mi wytłumaczyc jaka jest różnica między: j'habite à la rue X, j'habite rue X i j'habite au 6 rue X
J'habite rue Voltaire à Paris.

ou

J'habite au 17 rue Voltaire à Paris.

ou

J'habite au 17 de la rue Voltaire à Paris.

ou

J'habite au numéro 17 de la rue Voltaire à Paris.


Jak jest po polsku ?

Mieszkam w numeru 17 na ulice Voltaira w Parizu ?


Nicolas.

P.S. : "J'habite à la rue X" n'est pas correct en français !

P.S. : Toutes mes excuses aux locataires du 17 de la rue Voltaire à Paris que je ne connais pas du tout :-)
po polsku jest : mieszkam na ulicy Voltaire numer 17 w Paryzu
po polsku nigdy nie podaje sie numeru ulicy na poczatku , tylko najpierw jej nazwe a dopiero potem numer
i dziekuje za wyjasnienia
raz jeszce :)

« 

Pomoc językowa