Dialog zawierający francuskie pomylki jezykowe

Temat przeniesiony do archwium.
Moze ktos potrafi mi pomoc. Chodzi o napisanie dialogu najlepiej miedzy dwiema osobami, ktore ze soba rozmawiaja ale nie moga sie dogadac a raczej kazda z nich mysli o innym znaczeniu jakiegos slowka, a glownie chodzi mi o dialog zawierajacy homonimy. Tak jak po polsku mamy zamek - jako forteca i zamek - jako zamek przy spodniach. Wiem ze we francuskim jest wiele homonimow, jedne maja taka sama wymowe ale znacza co innego a drugie maja inna pisownie ale znacza to samo. Nie wiem czy ktos bedzie wiedzial o co chodzi ale jesli tak to prosze o pomoc lub kontakt na [gg] lub na adres [email]
moze to zeszloroczny snieg, ale przegladajac tematy forum (ktore w sumie niedawno odkrylam...) przypomnialam sobie o takiej niby "blague", ktora moze sluzyc jako odpowiedz na ta prosbe. Wprawdzie nie chodzi tu o homonimy, no ale...

"Quelle âge as-tu? demande une vieille dame à un petit garçon.
-Sept ans.
-Comment?
-Je dis: sept ans!
-Dix-sept ans!
-Non! Sept, sans dix.
-Sept cent dix! Bravo, mon garçon tu ne fais pas ton âge!

« 

Pomoc językowa