nic nikomu nie przychodzi do glowki? bo mi tez nie....
Margot De Pinville
24 sty 2005
Może: "Matką pewności jest podejrzliwość", albo "Matką pewności jest nieufność"
[konto usunięte]
24 sty 2005
dzieki za propzycje!
wydaje mi sie, ze nie ma dokladnego odpowiednika w j. polskim...jak sadzicie?
Richard1
25 sty 2005
"méfiance est mère de sûreté"
Cela signifie que pour vivre en toute tranquilité, en toute sûreté, il faut se méfier en permanence des autres, il faut s'assurer de la véracité de ce qu'ils disent.
Margot De Pinville
25 sty 2005
Mój kochany mężuś wymyślił: "Kto się raz sparzył, to na zimne dmucha". To jedyny najbliższy odpowiednik jaki znam.
kategoria: Nauka języka francuskiego / forum: Pomoc językowa