Faktycznie, w slowniku nie ma formy travailleux - nawet w zeszycie tak znalazlam - musialam w ramach radosnej tworczosci cos zle przepisac i zle zapamietac ;-) Chyba jest to dosc czesty blad, bo wrzucajac "travailleux" w google znalazlam cos niecos. Jednak byly to strony na innych serwerach niz francuskie, a jedyna francuska sprawiala wrazenie gry slownej ("Je suis serieux, travailleux, responsable, non fumeux !" :-))
Persévérant wydaje sie byc OK, w angielskim tez wystepuje (persistent, czasownik persevere) i ma jak najbardziej pozytywny wydzwiek (z tego, co mi wiadomo). Slownik ang-fr, fr-ang podaje je jako odpowiedniki. Nie szukajmy w kazdym slownie podstepu ;-)
Przejrzalam wszystkie mozliwe slowniki (sztuk 2 ;-)) pod katem ambitieux (i to jest ewidentnie negatywne) i ambition i niektore definicje slowa ambition wydaly mi sie ciekawe:
2. (UNE AMBITION) Désir ardent de réussite, dans l'ordre intellectuel, moral. J'avais pour lui de grandes ambitions.
3. (UNE AMBITION) Désir, souhait quant à l'avenir personnel.
wg. slownika nr 2
2. (UNE AMBITION) Souhait, désir profond. Ma seule ambition est de m'installer à la campagne. Je n'ai pas d'autre ambition que d'être hereux.
Przeciez to juz jest negatywne i jest dosc bliskie naszemu slowu ambicja, moze tez cos jak pragnienie, cel... Przy okazji zauwazylam, ze ambition znaczy co innego w zaleznosci od rodzajnika (okreslonego, nieokreslonego) - dla mnie osobiscie odkrycie ;-)