je n'ai pas aucune idée..

Temat przeniesiony do archwium.
je me demande comment on peut traduire
"une question (retoryczne)"
rhetorique (akcent w prawo nad pierwszym e)- retoryczny
PS. fazior, jesli pozwolisz, to:
Je n'ai pas d'idée.
Je n'ai aucune idée.

jak dajesz aucune (to slowo zawiera juz przeczenie w sobie) , to nie dajemy "pas"
tak jak np. z "rien" Je n'ai rien mangé.
Pozdrawiam

pytanie retoryczne=une question rhétorique, ale nie jestem na 100% pewna czy tego sie w tym zanczeniu uzywa
juz jestem na 100% pewna, uzywa sie !
une question rhétorique = pytanie retoryczne
dzięki serdeczne oczywiscie pozwalam i koryguj wszystko co tylko odbiega od przyjętych norm gramatycznych.
bede bardzo zobowiązana.
w sumie logiczne a i tak błąd popełniłam kardynalny:-))))

« 

Inne

 »

Ogłoszenia