prosze o przetłumaczenie piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
Jeżeli ktos znalazłby troche czasu i chęci, to bardzo prosze o przetłumaczenie tej piosenki Natashy St Pierre. Nigdy nie miałam nic wspólnego z francuskim, wiec nawet nie moge sama spróbowac. A bardzo mi zależy na tym. Pozdrawiam. A oto piosenka:

"Pourquoi tant de larme"

Tu n'as pas su retenir
Son coeur ou l'eau de tes yeux
On ne sait pas quoi dire
Quand il faut dire adieu

Et tout ces mots qui te viennent
Petits bouts de bouts de laine
Ils deviennent sanglots
Et coulent comme l'eau

Ŕ quoi nous sert d'aimer
Ŕ quoi nous sert d'offrir
Si c'est pour tant souffrir
Quand ca n'est pas assez

Pourquoi tant de larme
Oh oui tant de larme
Et ton coeur si lourd
De si peu d'amour

Oublier le charme
Oh bel oriflamme
Les serments d'un jour
Et le vide autour

Tu n'as pas su, ne t'en veux pas
Ceux qui le croient ne savent pas
Ya des ronces parfois
Que le désir ne voit pas

On se cogne on se débat
On oublie męme parfois
Le comment le pourquoi
De l'amour de ses lois

Pourquoi tant de larme ...
staram sie przetlumaczyc sens, bede raczej tlumaczyc doslownie, od razu zaznaczam, ze moze nie byc za bardzo poetycko...
dlaczego tyle lez?

nie umaiala(e) s zatrzymac (powstrzymac)
jego(jej) ciala albo lez z twych oczu
nie wiemy, co trzeba powiedziec
kiedy trzeba powiedziec "adieu"(zegnaj)

I wszystkie te slowa, ktore przychodza
z malutkich kawalkow welny(???)
staja sie placzace (jeczace)
i plyna jak woda.

Po co nam kochac
po co nam ofiarowywac
jesli potem sie tyle cierpi
jesli to nie jest dosyc

dalej moze ktos inny... i przepraszam ze sie lepiej nie przylozylam, bo musze zaraz spadac. I oczywiscie, jak ktos ma bardziej literackie propozycje co do mojego "ubogiego" tlumaczenia, to prosze bardzo poprawiac!
Prosze oto tłumaczenie :
bardziej poetyckie. Piosenka śliczna :)

Nie potrafiłaś zatrzymać
Ani jego serca, ani łez
Nie wiadomo, jakich użyć słów
Gdy trzeba się rozstać

Wszystkie słowa
Które wypowiadasz
Staja się szlochem
Rwącym jak rzeka

Po cóż więc cała miłość?
Po co dajemy siebie innym?
Powodując tyle cierpienia
Dajemy siebie, a to i tak za mało.

Po co tyle łez?
Tak ogromny ocean
A twe serce takie ciężkie
Bo nie kocha go nikt

Zapomnieć twój czar
Piękny rycerzu,
Zapomnieć daną przysięgę
I pustkę, która teraz dokoła

Nie wiedziałeś, nie chciałeś
Ludzie wiary nie wiedzą
Życie wiedzie przez ciernie
Których pożądanie nie widzi

Walczymy ze sobą zaciekle
Choć czasem zapominamy
Jak i dlaczego?
To prawa miłości

Po co tyle łez?....
dziekuje Wam ślicznie. Jestem bardzo wdzięczna. Nie wiedziałam, że ta piosenka ma takie smutne przesłanie... Mam nadzieję, że to nie będzie ogromnym nietaktem, jeśli poprosiłabym o przetłumaczenie jeszcze jednej piosenki, ponownie Natashy :) Postaram sie juz Was więcej nie męczyć :)
jeszcze raz bardzo dziękuje!!! A pod spodem umieszcze tekst drugiej, moze ktoś jeszcze będzie miał ochotę przetłumaczyć i tą drugą :)

"Je n'ai que mon ame"

Puisqu'il faut dire, puisqu'il faut parler de soi
Puisque ton cśur ne brűle plus comme autrefois
Męme si l'amour, je crois, ne se dit pas
Mais puisqu'il faut parler alors écoute-moi

Mais je n'ai que mon âme
Pour te parler de moi
Oh juste mon âme
Mon âme et ma voix
Si fragiles flammes
Au bout de mes doigts
Dérisoires armes
Pour parler de moi

Męme si tu dis que je fais partie de toi
Que notre histoire nous suivra pas ŕ pas
Je sais tellement que l'amour a ses lois
S'il faut le sauver alors écoute-moi

Mais je n'ai que mon âme
Pour te parler de moi
Oh just emon âme
Mon âme et ma voix
Et mon corps qui s'enflamme
Au son de ta voix
Je ne suis qu'une femme
Qui t'aime tout bas

Mais que Dieu me damne
Si j'oublie ma voie
Que la vie me condamne
Si tu n'es plus ma loi
Et s'éteint cette flamme
Qui brűle pour toi
Je n'ai que mon âme
Pour parler de moi
Je n'ai que mon âme
Pour parler de moi
Hej widze że lubisz Natashę. Moi aussi. Więc może wpadniesz ratowac przed upadkiem to forum - www.mf.tcz.pl/forum Tam można podyskutować o muzyce francuskiej. Jest też dział Natashy. Jeśli będziesz chciała, można tam bedzie zamieścić tłumaczenia wybranych piosenek. ZAPRASZAM wszystkich!! Bo ostatnio wielu ludzi opuściło forum i zmierza ono ku końcowi.... a to było by przykre..
Pozdrawiam!
Hej :) Dziekuje bardzo, za zaproszenie. Z pewnością się tam pojawie. Pozdrowionka
Temat przeniesiony do archwium.