dziekuje Wam ślicznie. Jestem bardzo wdzięczna. Nie wiedziałam, że ta piosenka ma takie smutne przesłanie... Mam nadzieję, że to nie będzie ogromnym nietaktem, jeśli poprosiłabym o przetłumaczenie jeszcze jednej piosenki, ponownie Natashy :) Postaram sie juz Was więcej nie męczyć :)
jeszcze raz bardzo dziękuje!!! A pod spodem umieszcze tekst drugiej, moze ktoś jeszcze będzie miał ochotę przetłumaczyć i tą drugą :)
"Je n'ai que mon ame"
Puisqu'il faut dire, puisqu'il faut parler de soi
Puisque ton cśur ne brűle plus comme autrefois
Męme si l'amour, je crois, ne se dit pas
Mais puisqu'il faut parler alors écoute-moi
Mais je n'ai que mon âme
Pour te parler de moi
Oh juste mon âme
Mon âme et ma voix
Si fragiles flammes
Au bout de mes doigts
Dérisoires armes
Pour parler de moi
Męme si tu dis que je fais partie de toi
Que notre histoire nous suivra pas ŕ pas
Je sais tellement que l'amour a ses lois
S'il faut le sauver alors écoute-moi
Mais je n'ai que mon âme
Pour te parler de moi
Oh just emon âme
Mon âme et ma voix
Et mon corps qui s'enflamme
Au son de ta voix
Je ne suis qu'une femme
Qui t'aime tout bas
Mais que Dieu me damne
Si j'oublie ma voie
Que la vie me condamne
Si tu n'es plus ma loi
Et s'éteint cette flamme
Qui brűle pour toi
Je n'ai que mon âme
Pour parler de moi
Je n'ai que mon âme
Pour parler de moi