no wlasnie tez tak njapierw napisalam, a potem mnie naszly watpliwosci, bo z tym uzupelnienieniem d'object direct to rozne wersje widzialam...
mialam kiedys z tego zajecia,
wlasnie odszukalam notatki i masz racje; w tym wypadku sie uzgadnia
dla ciekawosci, bo wlasnie sobie czytam o tym,
to nie uzgadniamy w takich oto przypadkach:
Leur mère les a faitXXX travailler. (po faire+infinitif nie uzgadniamy)
Il a donné toutes les explications qu'il a puXXX. (bo "infinitif "faire" est sous-entendu)
les bonbons qu'ils ont vouluXXX (bo mamy verbe sous-entendu "manger")
jeszcze cos tam jest dalej, nie bede was tu zanudzac)))
Dzieki za pomoc