1. to jest taka formulka konczaca listy , tlumaczac ja doslownie na polski, bylaby ona troche smieszna
mozna to przetlumaczyc mniej wiecej tak:
"Prosimy, droga Pani... (Panie...) przyjac wyrazy naszej sympatii"
2. (...)i w hotelu, nie tylko nie ma miejsca do pracy (ale...)
3. en faveur de = na czyjas korzysc
ils ne veulent pas = oni nie chca (czasownik "vouloir" =chciec)