Bardzo proszę o tłumaczenie!!

Temat przeniesiony do archwium.
Mam wielką prośbę, żeby ktoś przetłumaczył ten tekst! Z góry dziękuje...


Ostatnie wakacje spędziłem we Francji w Paryżu. Pojechałem do Paryża z rodziną. Była to niezapomniana przygoda.

W Paryżu zwiedzaliśmy najsłynniejsze zabytki. Widziałem Wieże Eifla, piramidę Luwru, Mona Lisę. Przewodnik opowiedział nam wiele ciekawych historii związonych z miastem.

Spotkałem tam przepiękną Francuske. Kiedy oglądałem Paryż z wieży Eifla, obok mnie stała Madlain. Była bardzo ładna, miała duże niebieskie oczy, czarne włosy, mały nosek. Podeszłem do niej i zaczeliśmy rozmawiać. Ona była w moim wieku. Spacerowaliśmy całą noc i rozmawialiśmy. Pokazała mi najciekawsze miejsca w Paryżu. Razem siedzieliśmy nad brzegiem Sekwany. Trudno było mi się z nią pożegnać. Obiecała do mnie pisać.

Paryż to najpiękniejsze miasto świata. Codziennie wspominam moją wycieczkę do tego miasta. Spotkałem tam prawdziwego przyjaciela, a może pradziwą miłość.

(nawiasem mówiąc, historię ze spotkaniem prawdziwej miłości nie jest zmyslona, tylko troszkę zmieniona, spotkałem taką dziewczynę, naprawdę wyjątkową, tylko, ze w Londynie... :) )

DZIĘKUJE SERDECZNIE ZA POMOC!!
:P
wiem, że nie powinienem nikogo prosić o taką przysługę. Jedyne co mam na swoją obronę to to, ze w szkole, przez to, że mieliśmy przerwę w szkole związaną z maturami mamy prawdziwy pogrom. Troszkę brak mi czasu na pisanie z francuskiego, tym bardziej, ze nei wiąże z nim jakieś przyszłości. To nie jest wypracowanie na ocenę, chcę tylko, zeby było...zresztą nie dałbym do oceny czegoś co jest nie moje. Zwracam się jeszcze raz z uprzejmą prośbą do osób, dla ktrych ten tekst nie sprawia trudności o pomoc, jednocześnie licze na zrozumienie.

Dziękuja :)
mogę liczyć na pomoc....??
raczej nie masz co liczyć.

jeśli nie jest to na ocenę, a jedynie "tak sobie" to napisz to SAMODZIELNIE a potem ewentualnie zamieść w celu poprawy błędów.

Ludzie mają ciekawsze rzeczy do roboty niż tłumaczenie za kogoś pracki aby "tak sobie" była :], nie ważne, czy na ocenę czy nie. mogą ci ją conajwyżej poprawić

rusz głową, bo nie służy ona jedynie atrakcyjnemu zakończeniu ciała i napisz coś

pozdrowienia i powodzenia
Moja głowa nawet nie jest atrakcyjna....jest całkiem bleee... Powinienem to zrobić samodzielnie i wogóle...rozumiem i w pełni popieram. Jednak jeszcze raz apeluje do osób, których francuski pozwala przetłumaczyć ten tekst w parę chwil, bez większego wysiłku. Zwracam się szczególnie do uczniów 2 klasy liceum, oni zapewne wiedzą co teraz dzieje się w szkołach, przez przerwę w nacue związaną z maturami...:-/

Proszę...
Potrzebuje, ten tekst na jutro na dni Europy w szkole!! Bardzo Prosze o tłumaczenie...., sam sobie nie poradze! :-((
calego ci nie zrobie, no chyba, ze pozniej, jesli nikt ci nie pomoze...


J'ai passé mes dernières vacances d'été en France à Paris.
J'y suis allé(e) avec mas famille. (lub: accompagné(e) de ma famille)
C'était une aventure inoubliable.

A Paris, nous avons visité les monuments les plus célèbres.
J'ai vu la Tour Eiffel, la Pyramide du Louvre, la Joconde.
Le (lub: notre) guide nous a raconté beaucoup d'histoires intéressantes concernant la ville.
Urzekła mnie ta historia. Ze tez takie rzeczy sie zdarzają..I postanowilam ci to przetłumaczyć. Nie ręczę, że jest to bez błędów, ale się starałam. Doskonale wiem jak wygląda życie ostatnimi czasy w 2 LO i mogę zaświadczyć, że jest to chore...matury powinny być w czerwcu a my powinniśmy miec wolne, dokładnie tak jak Francuziw 2ndach:)

c.d tłumaczenia:

J’y ai rencontré une belle française. Quand j’ai admiré la vue du sommet de la tour Eiffel , elle était à côté de moi. Madeleine était très jolie, elle avait les yeux bleus, les cheveux châtains et un petit nez. Je me suis approché vers elle et nous avons commencé à parler. Elle était de mon âge. Nous nous sommes promenés toute la nuit. Elle m’a montré les endroits les plus interéssants à Paris. Nous étions assis au rive de la Seine. C’était difficile de lui dire au revoir même si elle m’a promis de m’écrire.

Paris est la plus belle ville du monde entier. Je m’en souviens toujours de cette visite . J’y ai rencontré une amie et peut-être mon amour .

Pozdrawiam
Dzięki...potrzebuje tej pracy na jutro...mamy w szkole idiotyczne dni Europy, i w ogóle szkoda gadać!! W każdym bądź razie wielkie dzięki..., jakby ktoś mi mógł jeszcze pomóc byłby dozgonnie wdzięczny, bardzo mi na tym zależy!!
:-/
Jesteście koffani!! Wielkie dzięki!! Uff...odrazu mi ulżyło...!!

A tak wracając do matur..to mieliśmy przez 2/3 tygodnie luzy w szkole, a teraz mam po 4 spr na dzień! Kiedy się sprzeciwiamy i mówimy, ze to wrbew naszym prawom, nauczyciele nam odpowiadają, ze przecież mieliśmy tyle wolnego..., tylko dlaczego mamy płacić, za nie udaną ustawę o maturach!! Czy to zezwala, na łamanie naszych praw!! Z angielskiego, mam teraz dodadkowe 3 lekcjea najśmieszniejsze jest to, ze są one na 9 lekcji w poniedziałek, środe i piatek...to jest chore...i smutne...nio, ale cóż trzeba stawiać temu czoła!!

Dziękuje za tłumaczenie!! :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa