do pracy magisterkiej

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc. To wyrazy i zwroty z rysunku technicznego, znaczenie części z nich się domyśliłem, co do niektórych chciałbym się upewnić a reszty nie przetłumaczyłem.
Mur amont - mur wyższy?
Mur aval - mur niższy?
"remblai technique pente a 4% vers l'arriere"
"Echangeur De Blanchard"- to nazwa własna?
"culèes mixtes et murs de rampe" to ostatnie słowko to na pewno rampa:)
"description de l'ourvage" - opis .....?
"Vue en plan partielle" - widok ...
"RD-16 - Defile de Dingy (Mur de soutènement)" czy RD-16 to oznaczenie?
"Viaduc de la Rauze" - Wiadukt de la Rauze?
"La culèe du viaduc"
jak będę miał czas i możliwość zajrzenia do Roberta to ci pomogę. "chwilowo" wskutek czegośtam mój słownik nie działa, a wydania książkowego nie mam. A wolałbym być pewien tego co ci napiszę

jak ktoś może zajrzeć do roberta to niech też zajrzy :)

 »

Życie, praca, nauka