Droit d'associe (akcent nad e)

Temat przeniesiony do archwium.
Błagam pomóżcie mi przetłumaczyć DROIT D"ASSOCIE an polski. Dzięki za pomoc, to pilne dla mnie bardzo. Dzięki wielkie :)
droit- prawo
associe- stowarzyszony,zreszony; człowiek stowarzyszenia
chodzi zapewne o papiery wartościowe - akcje, obligacje itp.
my to nazywamy udziałami
aha - i jestem tego pewien na 100%
Bardzo dziękuję Marrcinie, czyli mogę cały zwrot przetłumaczyć jako AKCJE, UDZIAŁY? Jest to z prawniczego tekstu o postępowaniu egzekucyjnym. Bardzo Ci dziękuję :)
jak najbardziej są to udziały ( w postaci akcji itp.)
wziąłem to z tekstu ekon.
prosze bardzo:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa