a więc PAS nie musi zniknąc obowiązkowo, jak napisałem na początku, może byc pominięte, ale nie musi :) Uwaga! jednak w tych wesołych wyrażonkach PAS się nie używa.
A zatem, możesz napisac, np: Je ne saurais pas le faire. Albo: Je ne saurais le faire. Je ne cesse pas de l'aimer. Albo: Je ne cesse de l'aimer. Voila 3 jours que je ne t'ai pas vu, itd.
To kiedy w tym przypadku nie użyjesz PAS zależy np od stylu (francuski potoczny czy literacki), w mowie czy w pismie (wiadomo, ze w mowie omija się NE, a wiec powiemy: Je sais pas faire ca. Si je me trompe pas. Y a longtemps que je t'ai pas vu). Ale nie mow tak np na egzaminach! :)
Nie wiem na jakim jestes poziomie. Mysle że w liceum gdybys pisał NE...PAS, to problemu by nie było, ale na uniwerku, to wypada juz o takich rzeczach wiedziec, zeby uniknąc "wzroku" profesora i jego uwag na ten temat :)
Co do tych wesołych wyrażeń, voici:
Qu'a cela ne tienne - znaczy tyle co, "nie ma znaczenia, to nie ważne, nie ma przeszkód" np. Si cela depend de moi, qu'a cela ne tienne. (ale to wyrazenie jest takie mało potoczne, bardziej literackie. Nie nalezy nadużywac :)
Il n'empeche que - "jednakże, mimo wszystko" np. Il n'empeche que les travaux etaient durs. (Istnieje też forma "N'empeche" w stylu potocznym, to samo znaczenie)
n'avoir cure de qqch - "nie przejmowac się czymś", np: Je n'ai cure de ses opinions. (ta forma jest literacka).
n'avoir garde de faire qqch - "nie miec żadnego zamiaru zrobic cos", np. Je n'ai eu garde de lui faire des reproches. (forma też literacka)
n'avoir que faire de - "nie potrzebowac czegos" np. Je n'ai que faire de son amitie.
N'importe qui, quoi, lequel, quelle, quand, comment, itp - nie ważne, obojętnie, ktokolwiek, cokolwiek, obojętnie który, nie ważne kiedy, jak, itd.
nie ma za co :) Pozdrawiam