si + present + present

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze pomocy!! mam jutro spr a dostałam tylko tyle informacji" jest z tego Si+present+present i to drugie Si+ present +Future Simple" I o co chodzi MI sie wydaje ze jakieś zdania warunkowe Plisss torche więcej informacji Jak ja jutro to napisze
tak, to sa zdania warunkowe, znajdziesz to w kazdym podreczniku do francuskiego;
SI + PRESENT + FUTUR (typ 1)
Ta hipoteza dotyczy przyszłości. Jeżeli zrobisz coś (tu czasownik w present), to na pewno stanie się coś (tu czasownik w futur). Nie ma tu "gdybania", zastanawiania się nad prawdopodobnością czynnosci. Po prostu: jeśli spełnisz jakiś warunek, to coś się wydarzy. Np.: Jesli się nie pospieszysz, spóźnisz się (Si tu ne te depeches pas, tu seras en retard). Zwróc tylko uwagę, że w języku polskim oba czasowniki są w czasie przyszłym, we francuskim natomiast (mimo że ten tryb odnosi się do przyszłości) warunek (ten po "si") wyrażasz w czasie present, a dopiero konsekwencje w czasie futur. Możesz się również spotkać z konstrukcją odwrotną tzn FUTUR + SI + PRESENT tak jak po polsku np. Spóźniesz się , jeżeli się nie pospieszysz (Tu seras en retard si tu ne te depeches pas) - to jest po prostu odwrócenie warunku i konsekwencji stronami - najpierw konsekwencja, potem warunek. Obowiązują takie same zasady: warunek w present, a konsekwencja w futur. Można to też zapamiętać tak, że po "si" nigdy nie może być futur (!!!) - to dotyczy wszystkich zdań warunkowych.

SI + PRESENT + PRESENT (typ 0 lub wg niektórych podręczików również typ 1)
To jest taki ciekawy przykłąd zdania warunkowego - w tym przypadku "si" tłumaczone jest "za każdym razem gdy". Zdanie tego typu wyraża jakiś zwyczaj, regułę, zasadę, przyzwyczajenie - Zawsze kiedy coś się dzieje, to dzieje się coś innego. Zdanie "si + present + futur" odnosiło się do czynności jednorazowej w przyszłości (jeżeli coś ZROBISZ, coś się STANIE) , natomiast "si + present + present" odnosi się do czynności powtarzanej w teraźniejszości (Jeżeli coś ROBISZ, coś się DZIEJE). Np W wakacje, ZAWSZE kiedy pada deszcz, gramy w karty (En vacances, s'il pleut, nous jouons aux cartes). Jest to zwyczaj. W tym trybie jeśli jest spełniany warunek to zawsze, systematycznie coś się dzieje.

Prosciej nie potrafię tego wyjaśńić. Mam nadzieję, że coś rozjaśniłem :)

« 

Pomoc językowa