>Qu est-ce que...(bez myślnika między "Qu" a "est") - gdzie.....
Gdzie...? = Où est-ce que...?
Zarówno w "Qu est-ce que" jak i w "Qu-est-ce que" jest maleńki błąd. Powinno być: "Qu'est-ce que...?"
>Qu'est-ce que... - co....
Najczęściej tak. I na początku nauki można to tak "przybliżyć", ale dobrze jest zdawać sobie sprawę z tego, że nie zawsze musi tak być, np.
* Qu'est-ce que tu attends? = NA CO ty czekasz?
Przykłady innych zwrotów pytających:
* Quand...? = Kiedy...?
* Pourquoi...? = Dlaczego...?
* Combien de...? = Ile...?
* Comment...? = W jaki sposób...? / Jak...?
* Où...? = Gdzie...?
etc.
Tak jeszcze na marginesie...
"Où est-ce que...?" znaczy dokładnie to samo co "Où...?". Różnica jest tylko taka, że po tym drugim wyrażeniu należy zamienić kolejnością podmiot z orzeczeniem (inwersja). Wstawienie tego "est-ce que" po zwrocie pytającym pozwala uniknąć inwersji :)
Taka samo jest z innymi zwrotami:
"Qu'est-ce que...?" znaczy to samo co "Que...?"
"Pourquoi est-ce que...?" znaczy to samo co "Pourquoi...?"
etc.
Są też oprócz "Qu'est-ce que...?" trzy inne zwroty pytające bardzo do tego wyrażenia podobne:
* Qui est-ce que...?
* Qu'est-ce qui...?
* Qui est-ce qui...?
Ale sądzę, że póki co nie masz potrzeby ich znać. Nauczyciel powinien sam w odpowiednim czasie wyjaśnić różnicę pomiędzy nimi. :)