- C'était un besoin de liberté?
- Beuh, de liberté je sais pas, c'était surtout pour (...)
Jak tłumaczyć tę odpowiedź? "Nie znam wolności" czy może "Wolności? No nie wiem..."? Czy może obie opcje są ok a sekretem poprawnego tłumaczenia jest intonacja, z którą wypowiada tę kwestię aktorka?
Jeśli chodzi o kontekst, to, moim zdaniem, obie możliwości pasują...
Swoją drogą, polecam ten film...