kategoria: Nauka języka francuskiego / forum: Pomoc językowa
[konto usunięte]
07 sty 2006
znalazlam takie wyrazenie z subj. ale nie mam ich tłumaczenia..:(moze ktos pomoze??
merci d'avance
quelque ..que
encore que
si tant est que
pour autant que
d'ici a ce que
du plus loin que
non que
niektorych sie domyslam ale chce wiedziec dokłądnie
c'est tout
merci d'avance- z góry dziekuję
encore que - chociaż, jakkolwiek
pour autant que- jednak, że
si tant est que-gdyby jednak, jeżeli nawet
du plus loin que- dalej niż
non ...que- jak również nie
quelque...que- jakikolwiek, bez względu na to, jaki