Gorąco proszę o przetłumaczenie wiersza :)

Temat przeniesiony do archwium.
Dans la nuit de l'hiver
galope un grand homme blanc
C'est un bonhomme de neige
avec une pipe en bois.
Un grand bonhomme de neige
Poursrivi par le froid
Il arrive au village
voytant la lumiere.
La voila rassure
dans une petite maison
Il entre sans frapper
et pour se rechauffer
S'asseoit sur le poele rouge
et d'un carp disporait
Ne laissant que sa pipe
au milieu d'une flaque d'eau
Ne laissont que sa pipe
et puis son vieux cha peau...

Bardzo proszę o przetłumaczenie mi tego wiersza :) Zalezy mi najbardziej na srodku...Bo poczotek i koniec mniej wiecej wiem o co chodzi :D jesli by byl ktos tak mily to poprosze o przetlumaczenie calego :):):) z gory wielkie dzieki :*:*:*