jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktos móglby mi pomóc przetlumaczyć to zdanie. Z góry serdecznie dziekuje.

une autre particularite fondamentale de l'ecriture est qu'elle fait passer la langue, abstraction consistant en une collection de signes et en regles de combinaison, au niveau de la realisation
jesli masz slownik,przetlumacz najpierw wyraz po wyrazie,potem polacz to i uloz logicznie brzmiaca calosc.jelsi jakiegos slowka nie bedziesz umial(a) przetłumaczyc zgłos sie tu
a tak apropo to skad jest to zdanie?
bo wiesz jesli to jest z jakiejs lektury to wyrwane zdanie z kontekstu ciezko jest przetlumaczyc,nie znajac calego tekstu.
>une autre particularite fondamentale de l'ecriture est qu'elle fait
>passer la langue, abstraction consistant en une collection de signes
>et en regles de combinaison, au niveau de la realisation

ja sie pokusze o przetlumaczenie
inna zasadnicza wlasnoscia pismiennictwa jest to ze sprawia ono iz zmienia sie jezyk - abstrakcja opierajaca sie na zbiorze znakow i regul w zestawieniu, na poziomie realizacji.
mi to zdanie pachnie gramatyką opisową lub czymś takim :)
moja wersja jest taka:

inną zasadniczą właściwością pisma jest to, że przenosi ona język, abstrakcję składającą się ze zbioru znaków i (reguł) zależności, na poziom realizacji
nie "ona", lecz "ono" - to pismo :)
serdecznie wszystkim dziekuje za pomoc
możesz jeszcze podac tytul książki bo jestem ciekawy skąd to było :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa