Proszę o sprawdzenie poprawności krótkiego tekstu.

Temat przeniesiony do archwium.
Polecenie brzmiało :

"napisz wspomnienia w czyimś imieniu. Un grand cuisinieur raconte l'epoque difficile de sa jeunesse... >"

Zadanie jest w dziale o imparfait , więc chyba trzeba było dać jak najwięcej tego czasu w tekście. Z czasów przeszłych znam jeszcze tylko passe compose.

Praca jest na 14stego, z góry dziękuje za pomoc ;)

Un grand cuisinier raconte l’epoque difficile de sa jeunesse...

Mes parents avaient un restauant. Je travaillas tout le jour . Tous les jours, je me levais a six heure , même je ne etais temps pour laver et je mangeais dans restaurant . Rarement Je allais a l’ecole parce que toujours je devais aider mon parents . Aussi je ne etais temps pour rencontrer avec mes amis . Quand je revenais a la maison, je etais fatigue et je ne avais energie pour sortir a cite . Ah ! Si je pouvais ne travailler a la restaurant ! – Je revais . Je etais tres malhereux . Quand j’avais 18 annes , ce commoncais se changais . J’avais plus responsable devoirs . Parfois j’administrais tout seul entiere restaurant ! La preparation d’recoupes devenait plaisante pour moi . Je commencais inventer nouveaux plats . Si j’eais le avere cuisinier
Odpowiadasz na:

>Polecenie brzmiało :
>
>"napisz wspomnienia w czyimś imieniu. Un grand cuisinieur raconte
>l'epoque difficile de sa jeunesse... levais...>>>"
>
>Zadanie jest w dziale o imparfait , więc chyba trzeba było dać jak
>najwięcej tego czasu w tekście. Z czasów przeszłych znam jeszcze tylko
>passe compose.
>
>Praca jest na 14stego, z góry dziękuje za pomoc ;)
>
>Un grand cuisinier raconte l'epoque difficile de sa jeunesse...
>
>Mes parents avaient un restauant où je travaillais tous les tours.-C’est pourquoi, je me levais a six heures donc j’avais peu de temps pour
> me laver et je mangeais dans le restaurant . Je allais a l'école rarement
>parce que je devais toujours aider mes parents . En plus,je ne rencontrais presque jamais
> avec mes amis . Quand je revenais à la maison,
>j'étais tellement fatigué et que je ne avais pas d’ énérgie pour sortir a cite . Ah ! Si
>je n’aurais pas pu travailler dans le resto! – J’’y rêvais . Je étais très
>malhereux . Quand j'avais 18 ans ma situation a un peu changé.
>Mon travail est devenu de plus en plus satisfaisant . Parfois j'administrais
>le restaurant tout entier! La préparation ('recoupes ??? czego?) était un grand plaisir pour moi.
Enfin j’ai commencé à inventer de nouveaux plats. …(ostatniego zdania nie rozumiem wiec napisza o co chodzi)
Voilà.
PS-gdyby coś się nie zgadzało to sprawdz jeszcze ze słownikiem- robiłam to dość szybko wiec mogłam się pomylić.
Jak masz jakieś questions to postaram się odpowiedzieć wieczorem.
>Mes parents avaient un restaurant où je travaillas tous les jours . Tous
>les jours, je me levais à six heures , et je n'avais pas de temps pour me
>laver et je mangeais dans le restaurant . J'allais rarement à l'école
>parce que je devais toujours aider mes parents . Aussi je n'avais pas de
>temps pour rencontrer mes amis. Quand je revenais à la maison,
>j'étais si fatigué que je n'avais pas d'énergie pour sortir dans la cité . Ah ! Si
>je pouvais ne pas travailler au restaurant ! - Je rêvais . J'étais très
>malhereux . Quand j'avais 18 ans , ça commençait à changer.
>J'avais plus de responsabilité et de devoirs. Parfois, j'administrais (albo je gérais) tout seul
>le restaurant entier ! La préparation (des plats? chodzi ci o dania?) devenait plaisante pour
>moi . Je commençais à inventer de nouveaux plats .
Si j'eais le avere - ciezko zrozumiec o co chodzi ??? Je devenais un vrai cuisinier ?

commencer wystepuje w konstrukcji commencer + à + czasownik w bezokoliczniku
Je commençais à travailler à l'âge de 14 ans...
ça commençait à changer...

Co masz na mysli piszac la cité... ? wychodzic na miasto ? Jesli tak to raczej napisz sortir en ville.

Czasownik rencontrer laczy sie bezposrednio ze swoim podmiotem bez przyimka avec ! i nie jest zwrotny wiec
Je rencontrais mes amis quand je sortais en ville...
J'ai rencontré la voisine dans l'escalier.

Mes parents avaient un restaurant...-mozesz tez napisac mes parents tenaient un restaurant.
Tenir un commerce - Assurer la gestion de quelque chose, le complement désigne ici une activité, un emploi, une fonction, par exemple tenir une boulangerie, un restaurant, un café, une boutique etc.

La préparation devenait plaisante pour moi. - mozesz w tym zdaniu wykorzystac zwrot prendre goût à qqch i napisac :
Je commençais à prendre goût à préparer les plats...
Je commençais à prendre goût à travailler au restaurant avec mes parents.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa